忍者ブログ

ニュースな話

様々なお話を書いていま~す。
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  •  

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

フォトショップ 無料(フリー)プラグインで遊んでみよう翻訳

このレポートは、私達の仲間の一人、医療関係の翻訳をしている  ノブコさん からです。

***************************** ハムやウィンナーに良く使われ、危険な添加物、それは保存料のソルビン酸です。

そして8月8日、小説「ハリー・ポッター」シリーズ第7巻のフランス語訳をネットに流した容疑で16歳の少年が逮捕されたことが明らかに。

写真はナイロビで7月撮影した同書の英語版(2007年 ロイター/Antony Njuguna) [ 記事全文へ ] ロイター いいねいい それか流れ出そうです…) ●資格は何か持ってる? TOEIC、 TOEFL 、英検、運転免許、自動二輪、書道、そろば ん、スキューバダイビングNAUI、CCNAとかとか‥色々。

最近、翻訳に興味有〓☆ ●今悩みはありますか? 体力&根性が急降下中・・・・。

海で山で‥。

毎日言ってるけど、そろそろ勉強しないと! 英作文はやふー翻訳で済ます気満々だけどね! 『私は(中学)3年間そうやって過ごしてきた』by長門 だって文章考えるの疲れるしさ…。

リスニングで手いっぱいだから、しょうがないよね。

翻訳について話を進めていきましょう。なんと 本当にジンジャーエールにはジンジャー(生姜)が入っていることを! 今まで知らなかった、 普通に甘い炭酸飲料だと思ってた・・。

ちなみにジンジャーエール Yahooの翻訳機能つかって訳してみた。

『生姜の叫び声』 ( ゜д゜)

PR

Comment

CommentForm

お名前
タイトル
E-MAIL
URL
コメント
パスワード

TrackbackBlock

この記事にトラックバックする

10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

HN:
ニュースマン
性別:
非公開

TemplateDesign by KARMA7

忍者ブログ [PR]